Categories:

я же тут взялась вдруг читать сразу две книжки на английском 😁 Не знаю, справлюсь ли и дочитаю ли до конца, но попробовать интересно.
Первая - «Доводы рассудка» (Persuasion) Джейн Остин, ее я стала читать потому, что Блум в 0Западном каноне» берет именно этот роман как эталонный у Остин. А я его не читала! Как же так. Вот и решила прочесть в оригинале, посматривая в русский перевод. Люблю мягкую иронию Остин - она так успокаивает. И кстати читается ее текст на удивление несложно: я думала, мне будет трудно воспринимать текст 19 века.
А вторую книгу - роман Элизабет Гилберт, который я взяла в библиотеке Данте. «Происхождение всех вещей" (The signature of all things). Толстый такой фолиант)


Пока очень интересно, захватила история (там ещё и про любителей растений, владельца оранжереи).
И интересна ситуация для обсуждения.
Мальчишка, главный герой, страдает от своей бедности, хочет выбраться из нищеты, поэтому начинает обкрадывать этого самого богатого владельца оранжерей. Он ворует у него на заказ и продаёт всяким графам и князьям различные редкие растения. (с .13, до .16, лет)
Его отец, который много лет работает на владельца оранжерей садовником, однажды просыпается ночью и отслеживает преступления сына. Вместо того, чтобы выдрать мальчишку как сидорову козу, он на следующее утро идёт к хозяину и рассказывает о воровстве сына, просит уволить его, чтобы он мог уехать со своей семьей подальше от страшного позора.
И вот тут у меня когнитивный диссонанс. С одной стороны - серьёзное преступление налицо (и за него тогда в Англии вешали - хоть подростка, хоть ребёнка, украл - сразу на виселицу).
С другой - неприятен такой павлик морозов наоборот. Что это за доносительство. Презрение отцовского долга ради долга перед хозяином. Ну не знаю.
Вообще не знаю, как бы я поступила на его месте. Но точно не пошла бы первым делом к хозяину.