July 26th, 2015

Про соцсети и СМИ

Стараюсь в последнее время избегать самых разных СМИ: иногда пролядываю новости и все. И не только потому, что резко упал уровень материалов: аналитикой даже не пахнет, либо ангажированные материалы, либо пропаганда, либо просто междусобойчик в стиле фейсбука. Причем журналисты (которые все резко переквалифировались в блогеров) так уверены, что всем читателям интересны все подробности их мысленных движений, их личной переписки, их чуть ли не хождений в туалет.. Боже, весь этот излишний информационный фон настолько мешает и опротивел!
И убивает, что все френды так послушно бросаются реагировать на вбросы: прям как по команде. Вот вбросили сегодня видеоролик с Кобзоном: все реагируют гневно на него. Вчера была Собчак. Позавчера еще кто-то. И так каждый день новый инфоповод для заданной эмоции: и зачем это нужно? Пиарятся ведь за ваш счет: те, кто вбрасывают, и та же самая Собчак.
Еще этим раздражают соцсети: нежеланием людей думать своей головой и пытаться анализировать информацию.
Ну хоть чуть-чуть! А не перепощивать бездумно с воплями и истерикой:(

Что читать

Я честно собираюсь сделать пост по прочитанным книжкам и отрывкам из них, о котором вы меня просили. Еще просили о списке книг по Японии- тоже про это помню, но пока никак (это надо вдохновение какое/то;)
Вот составила себе список того, что нужно скачать и прочесть в ближайшее время (где взять еще пару жизней, чтобы прочесть все, что хочется??)
Дзюнъитиро Танидзаки. «Похвала тени» (1934)
Юкио Мисима. «Золотой храм» (1956)
Кобо Абэ. «Женщина в песках» (1962)
Нидзё. «Непрошеная повесть» (ХIV век)
Хигути Итиё. «Сверстники» (1895 год)

Экштут Закат империи

БРОНЕПОЕЗД «ОФИЦЕР»
Георгий Пронин

В БЕЛОЙ АРМИИ ГЕНЕРАЛА ДЕНИКИНА
Петр Махров

В БОЛЬШЕВИСТСКОЙ МОСКВЕ
Василий Клементьев

ВОЙНА И ЛЮДИ. СЕМНАДЦАТЬ МЕСЯЦЕВ С ДРОЗДОВЦАМИ
Георгий Венус

Дроздовцы в огне
Антон Туркул

ВОСПОМИНАНИЯ КОРНИЛОВЦА
Александр Трушнович

ГЕНЕРАЛ, РОЖДЕННЫЙ ВОЙНОЙ. ИЗ ЗАПИСОК 1912–1959
Борис Пермикин

ДНЕВНИК
Александр Судоплатов

ЗАПИСКИ БЕЛОГО ОФИЦЕРА
Эраст Гиацинтов

Походы и кони
Сергей Мамонтов
апдейт для себя: список современных авторов дали в чточитают: "Ваш вопрос говорит о том, что вы очень плохо знакомы с современной русской литературой. Начиная с Тарковского ("Тойота-Креста"), Андрея Волоса ("Возвращение в Панджруд"), Александра Григоренко ("Ильгет. Три имени судьбы") и Виктора Ремизова ("Воля вольная"), Андрея Иванова ("Харбинские мотыльки", "Бизар"), Саши Филипенко ("Бывший сын"), заканчивая самыми громкими романами Владимира Сорокина ("Теллурия") и Захара Прилепина ("Обитель"). "Ненастье" Алексея Иванова, "Зона затопления" Романа Сенчина, "Зулейха открывает глаза" Гузели Яхиной, "Victory Park", "Истеми", "Маджонг" Алексея Никитина, романы Ильи Бояшова ("Путь Мури", например), "Пароход в Аргентину" Макушинского, "Перевод с подстрочника" Чижова, романы и повести Андрея Дмитриева ("Дорога обратно" и "Крестьянин и тинейджер"), крутейший "Лавр" Евгения Водолазкина. Список можно продолжать очень и очень долго."

Харбинские мотыльки- уже который раз слышу, как и Лавр Водолазкина. Надо скачать.

Профессиональная деформация

Много лет редакторской работы дают о себе знать: я сразу вижу в тексте ошибки, орфографические и грамматические. Не скажу, что они меня раздражают сильно (разве что у тех, кто позиционирует себя сильно грамотным и образованным человеком;) ну и у коллег утомляют: сразу удивляешься, как же они учились и как же они работают с такой безграмотностью?
Плохо, что замечаешь ошибки не только в Интернете, но и в художественной литературе, и в СМИ... Сейчас редакторская и корректорская работа -- одна из самых малооплачиваемых, поэтому уровень квалификации очень сильно снизился.
Больше всего меня удивило, когда я увидела в твиттере, что многих людей раздражает, когда в Сети пишут по всем правилам русского языка. Как это может раздражать? Мне кажется, надо радоваться, что есть еще грамотные, на которых можно равняться, что язык живет и сохраняется правильно. Или я не права?
Я редко указываю людям на их ошибки, но очень благодарна, когда мне на них указывают. Это же тоже момент речевого развития кмк.
Ах, да, хотела смешное рассказать;) Смотрю сейчас объявления в хедхантере (ищу же работу пиарщика), если они на английском языке, нередко указано: fluent oral and written English. Вот oral тут совсем не к месту -- начала я еще и в английском ошибки видеть ;))

A year in Provence

Читаю на английском Питера Мейла "Год в Провансе" (A year in Provence). Гораздо добрее, чем "A year in merde Кларка;) http://mashutka-alfi.livejournal.com/1503546.html
, хотя тоже англичанин про Францию пишет. Но про сельскую Францию, про жизнь в глуши -- там видимо гораздо больше позитива, чем в Париже;)
У Мейла тоже немало юмористических замечаний: много прохаживается по неторопливости провансальцев, про то, что у них свои понятия о сроках выполнения работ. Про то, как обильно они едят. Но делает он это мягко, по-доброму.
Что меня удивило: странная организация сельскохозяйственной жизни. Когда К Мейлу прибывает целая команда тех, кто засаживает поле из-под дынь винной лозой. Несколько дней они трудятся (5 мужчин и 2 женщины). И Мейл спрашивает, сколько он им должен за работу.
Ему отвечают, что он должен заплатить лишь за сам виноградник, а все остальное за счет той системы, которая функционирует в долине. Когда каждый тратит свое свободное время, пока не будет проведены основные посадки (system which operated in the valley, with everyone contributing their time free when major fdplanting had to be done). Это помогает избежать ненужной бумажной волокиты и путаницы с налогами (les fiscs about taxes).
То есть получается сейчас в сельской Франции действует система, подобная нашим советским "поездкам на картошку"? То есть все сельские жители помогают друг другу посадить различные культуры взаимообразно?
Очень интересно, если это правда.